В Лаборатории экспериментальной лингвистики АГУ прошла встреча с полиглотом Дмитрием Петровым
Научный семинар Лаборатории экспериментальной лингвистики АГУ был приурочен к «Международному десятилетию языков коренных народов» под эгидой ЮНЕСКО. Организатором мероприятия стала Лаборатория экспериментальной лингвистики АГУ и факультет иностранных языков АГУ совместно с Центром языка и мозга НИУ ВШЭ. Семинар проводился для привлечения внимания к проблеме утраты языков коренных народов, к которым относится и адыгейский язык, и необходимости их сохранения, возрождения и популяризации на национальном и международном уровнях.
– Эта проблема решается на федеральном уровне, это вопрос и политического, и общественного, и этнокультурного характера. Язык – это не просто код, это сущность народа, его душа, то, что делает нас самими собой. Я думаю, что решение проблемы может быть найдено только в формате взаимодействия, объединения усилий, – поделилась заведующий кафедрой английской филологии, профессор, доктор филологических наук, руководитель Лаборатории экспериментальной лингвистики АГУ Сусанна Макерова.
С приветственным словом к участникам конференции обратился председатель российского комитета программы ЮНЕСКО «Информация для всех», член Комиссии РФ по делам ЮНЕСКО, член Национального организационного комитета по подготовке и проведению в 2022—2032 годах в Российской Федерации Международного десятилетия языков коренных народов Сергей Бакейкин. Гостями и спикерами семинара стали начальник отдела поддержки и реализации языковых проектов Дома народов России Фериде Арония, председатель Совета ректоров вузов ЮФО, вице-президент Российского союза ректоров Марина Боровская и российский синхронный переводчик, профессор Высшей гуманитарной школы КАЗГЮУ, лингвист и полиглот, ведущий телепроекта «Полиглот» Дмитрий Петров.
В приветствии Сергей Бакейкин отметил, что десятилетие языков провозглашено Генеральной Ассамблеей ООН в целях привлечения внимания мировой общественности к опасности исчезновения многих языков коренных народов для их сохранения и возрождения.
Он рассказал, что сегодня, по оценке ЮНЕСКО, в мире насчитывается около семи тысяч языков, но к середине столетия их останется только половина, а к концу века лишь 10%. Каждую неделю умирает один язык. В большей степени эта проблема касается малых языков, но и с большими также есть проблемы. Так, по словам спикера, за последние 15 лет были потеряны более 50 миллионов носителей русского языка.
Марина Боровская в своем приветственном слове подчеркнула значимость подобных семинаров и поделилось планами дальнейшей масштабной поддержки деятельности Лаборатории экспериментальной лингвистики на межвузовской платформе при Совете ректоров вузов Юга России. А Фериде Арония рассказала о сотрудничестве с ИТ- компаниями для популяризации коренных языков.
— Мы делаем акцент на развитии и поддержке языков народов России в цифровом пространстве. Так, мы реализуем проекты по поддержке языков раскладками клавиатуры. Одним из наших крупных проектов является проект с компанией Яндекс по наполнению языками коренных народов России Яндекс Переводчика. Следующим этапом мы планируем обучение нейросетей языкам, — поделилась Фериде Арония.
Дмитрий Петров рассказал о разработке собственной методики изучения языка. Главной ее целью было привлечение людей, не связанных с лингвистикой профессионально, к изучению языков, чтобы во время обучения они не запутались и не разочаровались, а чувствовали себя комфортно. Благодаря телепрограмме «Полиглот», транслируемой на телеканале «Культура», Дмитрий Юрьевич популяризировал иностранные языки. Сейчас он использует свою методику быстрого и комфортного изучения иностранных языков для обучения людей языкам народов России.
– Сейчас я активно занимаюсь языками коренных народов России. Для меня эта тема не просто представляет исследовательский интерес, я считаю, что очень важно и в культурном, и в политическом, и в моральном отношении сохранять великое богатство языкового разнообразия нашей страны. В рамках этой сферы я реализую телевизионный проект. Первым был базовый курс татарского языка, я записал его на казанском телевидении в Республике Татарстан. Затем был аналогичный базовый курс калмыцкого языка, который я записал на территории города Элиста, столицы Республики Калмыкия. Мой ближайший проект – который состоится в конце этого месяца – якутский язык, но останавливаться на этом я не собираюсь, – поделился Дмитрий Петров.
Дмитрий считает, что его методика подходит для изучения любого языка, в том числе и адыгейского. Он заметил, что для того, чтобы люди говорили на родном языке, их нужно за это подбадривать и хвалить. Также профессор отметил, что более половины всех людей билингвы и поделился своей идеей по популяризации языков коренных народов России. Он считает, что по всей стране нужно периодически проводить короткие курсы по изучению других языков РФ, когда, например, житель Якутии на протяжении недели учит адыгейский язык, а житель Москвы – татарский.
На семинаре были также подняты другие проблемы билингвизма с учётом международного и регионального опытов. Сусанна Макерова отметила, что тема мероприятия была логичным продолжением ее участия в международной конференции в Русском доме науки и культуры, а также в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже, где были затронуты вопросы этнокультурных маркеров в языке общения и популярном во Франции языке моды. Нынешний семинар дал возможность наметить варианты сочетания технологий для будущих исследований Лаборатории экспериментальной лингвистики АГУ.
– Деятельность Лаборатории экспериментальной лингвистики АГУ реализуется с партнерами из Центра языка и мозга НИУ ВШЭ с применением новых технологий и инструментов для решения актуальных лингвистических задач в актуальном сегодня экспериментальном русле. Такой синтез фундаментального и прикладного на новом витке безусловно даст свои плоды. А универсальная, но в то же время лингвоспецифичная методика обучения иностранным языкам Дмитрия Петрова может быть адаптирована к адыгейскому языку, что значимо в методическом и практическом планах с точки зрения обучения языку и эффективности его усвоения, – поделилась Сусанна Макерова.
Напомним, Лаборатория экспериментальной лингвистики АГУ создана в рамках реализации программы стратегического академического лидерства «Приоритет 2030». Основные направления работы научной лаборатории связаны с изучением психо- и нейролингвистической функции головного мозга носителей родных языков народов России. Ученые лаборатории проводят психолингвистические исследования адыгейского языка и билингвизма (двуязычия), и нейролингвистические клинические исследования нарушений речи и когнитивных функций у билингвов методами нейровизуализации.
Видео семинара: